Feb 21, 2013

From "As It Is"(VOA Special English News Program) 3


The religious leader surprised the Roman Catholic officials when he announced his resignation at the Vatican on Monday. He said he was no longer strong enough to carry out his duties as head of the World's largest Christian group.

The 85-year-old Pope told the Vatican officials that his health had worsened in recent month. He said he had to recognize what he called his "incapacity to adequately fulfill" the ministry entrusted to him. On Tuesday, the Vatican confirmed that Pope Benedict has had a pace maker for years to help control his heart-beat. 

Pope Benedict spoke to people gathered in St. Peter's Square last Sunday. He talked about peace, harmony and gratitude to Heaven. Few people knew that this would be one of the last times he would speak publicly as Pope.

Many people were shocked by the Pope's resignation. The head of Anglican church said he was of "heavy heart" after hearing the news.

In South Africa, the Archbishop of Pretoria said the continent's Catholics would remember the pope fondly. 

And Chief Rabbi of Israel said Pope Benedict had improved ties between Judaism and Christianity.

 President Obama and his wife Michel extended their thanks and prayers to the Pope. And 
German Chancellor Angela Merkel said Pope Benedict remains one of the most significant religious thinkers of our time.  

original news

(日本語訳)
月曜日、バチカンでローマ・カトリックの指導者が辞任を発表し、関係者を驚かせた。彼は、世界最大のキリスト教集団のトップとして、執務していく十分な体力がないと言った。

85歳のローマ法王はバチカンの関係者にここ数か月の間に彼の健康状態が悪くなっていると語っていた。法王は、彼に与えられた権威を十分満たす能力がないことを認めなければいけないと語っていた。火曜日、バチカンはベネディクト法王が心臓の鼓動をコントロールすることを補助するため、数年間ペースメーカーを使っていたことを認めた。

ベネディクト法王は日曜日セント・ピータース広場に集まった人々に語りかけた。彼は、平和、調和、天国に対する感謝について語った。ほとんどの人々がこれが法王としての最後の公式な語りかけになると知らなかった。

多くの人々が法王の辞任でショックを受けている。聖公会の会長はニュースを聞いて重苦しく感じていると言った。

南アフリカでは、プレトリアの大司教は、アフリカ大陸のカトリック信者は法王を好意をもって覚えておくだろうと言った。

そして、イスラエルのユダヤ教指導者は、ベネディクト法王はユダヤ教とキリスト教の関係改善に尽くしたと語った。

オバマ大統領とその妻であるミシェル夫人は法王に対する感謝と祈りを表した。そして、ドイツのアンゲラ・マルコー首相は、ベネディクト法王は、現代のもっと重要な宗教上の思想家の一人として記憶されると語った。

No comments: