Jul 2, 2009

apology

Several days ago, I found an article that Japanese ambassador to USA apologized on May thirtieth in person to the 73 surviving POWs of the Bataan Death March during the WWⅡ. But, a question remained in my mind after I read it. "Why do only Japan have to apologize to the victims during that war?". It doesn't mean to deny the importance of apology to the POWs.

Now, I have studied "what had happened in the 1930-1945 " from reading books that deal with them. On my now thought, if Japan have to apologize to the victims of all cruel incidents that Japan did during that war, the USA should apologize to a lot of civilians who were killed by two atomic bombs and many firebombs. Now, we have to examine all historical things that led to the WWⅡon a neutral position to create the peaceful world without threat of nuclear weapons, really I think.

By the way, the American ambassador to Japan has not been decided yet. I wonder what makes decision delayed. The Asahi newspaper said that John V. Roos is a possible candidate to that job. It said that the Obama administration nominated him because of his financial support to Obama's presidential campaign. He is a well-known lawyer, but does not have good knowledge about Japan, it said. Probably, he cannot speak Japanese.

At first, I had been disappointed that a person that do not have good experience on Japan can become an ambassador to Japan. But, later I understood this situation. It means that USA do not consider this position is very important because there are not any outstanding conflicts between two countries. It seems that USA does not think that Japan is a tough negotiator to it. I would like to hear a new American ambassador to Japan apologize in Japanese to the victims of atomic bombs in the future.

Jun 27, 2009

"Rakkyo"


IMG_2297.JPG, originally uploaded by bikenglish.

Today, I received home-made "Rakkyo"(らっきょう) from my parents. "Rakkyo" is a kind of Japanese traditional pickles. It has unique smell, so some people don't like it.

Jun 21, 2009

"Kujyu" and "Yume-oo-tsurihashi"

Last weekend, I went to "Kujyu" with my old friends. "Kujyu" is a very popular place among people who love mountain climbing. I have taken several photos of this mountain area.

We arrived at Tyojabaru vistor center"(長者原ビジターセンター) at about 1pm on Saturday. After a short rest with simple lunch, we started climbing. We walked along a route for about 3hours, it was not hard course because we had still arrived at high level point. We saw several famous places in this area that include "Hokkein-onsen"(法華院温泉),"Sugamori-goya"(スガモリ小屋),"Bouga-tsuru"(坊ガツル). We enjoyed very good mountain view and beautiful green.

Back to mountain foot, and after healing our bodies at an onsen, we had a BBQ dinner outdoor near our member's log cabin where we stayed that day.

Next day, we visited "yume-oo-tsurihashi"(九重夢大吊橋). I found a Taiwanese tour group among a lot of visitors.

The bridge is built above a deep valley. We saw two waterfalls from this bridge. We also enjoyed great natural view there.

After that, we headed toward our home.

Jun 17, 2009


Today, a portal navigation device has arrived. I ordered it to a shop through the Internet. Its price is about 30,000yen. Recently, we have received "teigaku-kyufu-kin"(定額給付金)(in my translation, "subsidy to each family from the government") that totals 64,000yen , so we have decided to buy it.

Jun 16, 2009

1Q84≒1984

A famous novelist, Haruki(春樹) Murakami(村上) has recently released a novel named "1Q84"(ich-kyu-haci-yon) . Several days ago, I have learned that an idea from "1984" written by George Orwell let him to write a new book .

I read "1984", but I have no plan to read "1Q84", because I don't like Haruki Murakami's works.

Jun 15, 2009

Lifelog of a man in Japan

I have started a photo diary(写真日記) named "Lifelog of a man in Japan" on the Internet. To post photos, I use a device, "EYE-FI CARD". I will continue this album for a while.

Jun 14, 2009

"Haimaya Bridge"2

I have already written a comment about a movie named "Haimaya Bridge". This time, I post a review about it from Asahi Newspaper. It has praised the movie very much.

I try to translate the last part of this comment.

偏見、差別、愛、家族→Prejudice, discrimination, love, family
重くて大きなテーマである。→These are heavy and huge theme.
といって、ここには硬直した感覚はみじんもない。→But, there are no inflexibile sense at all, here.
なによりも、ウルフォーク監督の心優しい視線が心地よい。→ The most remarkable thing is that we can feel comfortable from the warm "eyes" of the director, Woolfolk.

(If you know better expression in English, please tell me about it. )

Jun 13, 2009

EYE-FI CARD

I have bought "EYE-FI CARD" after I learned it through reading a book named "Cloud Computing"(クラウド・コンピューティング). It was a purchase without considering(衝動買い).

Now, I will start a public "lifelog of a man in Japan" by using this device on the Internet.

Jun 7, 2009

"kamaboko"


Last Saturday, I visited my son's high school with my wife and daughter. My son belongs to its wind orchestra band, our main aim was to see its performance in the school festival(文化祭).

The number of band members is about three times as large as one of the junior high school that he used to belong to. So, we enjoyed their performance very well.

A very interesting thing were sold at the festival and we bought it. It is a "saiku-kamaboko"(細工かまぼこ). "Kamaboko" is a processed food made from fish meat. "Saiku-kamaboko" is a decorative "kamaboko", of course, we can eat it.


Clustrmap


I have learned the "Clustrmaps" through Zarte-san's blog, and have added it on my blog. Now, I can know about where visitors on my blog live. It is really interesting, I think. Thank you Zarte-san!