May 29, 2012

VOA Special English News 105



Lady Gaga has canceled her show planned for June 3 in Indonesia. The cancellation comes after Islamists threatened violence. The Islamic Defender's Front had threaten to deploy 30,000 members to prevent Lady Gaga from getting off the airplane in Indonesia. Her lawyer for the show said it was canceled for Lady Gaga's safety and for the safety of those who come to see her sing and dance. Indonesian police refuse to approve permits for the concert unless Lady Gaga agreed to change her performance. More than 52,000 tickets have been sold. The Indonesian show was to be Lady Gaga's biggest in Asia.


original news日本語のニュース

レディー・ガガは6月3日に予定されていたインドネシアの公演をイスラム教徒(過激派)による侠客により中止した。イズラミック・デフェンダー・フロントは3万人の人員を動員して、レディー・ガガがインドネシアで飛行機から降りることを阻止すると脅迫した。公演のためのガガの弁護士は、ガガと彼女の歌と踊りを見に来た人々の安全のために公演は中止となったと言った。インドネシア警察は、レディー・ガガがパフォーマンスを変更しないと公演の許可しないとしている。52000以上のチケットがすでに売れており、インドネシア公演がレディー・ガガのアジア最大のものとなるはずだった。

May 21, 2012

VOA Special English News 104



A memorial service for a restaurant worker in Southern Egypt turned into a celebration when the supposedly dead man awoke. Hospital officials had said Hamdi Hafez al-Nubi had died after suffering a heart attack at work. The family of the 28-year-old man said they took him home and prepared his body for burial. But, a doctor who was to sign the death document discovered that he was still alive. He awakened and celebrated with the guests who had thought they were attending a funeral.

related news日本語のニュース

(日本語訳)
死んだと思われていた、南エジプトのレストラン従業員の葬式はお祝いの席になった。病院関係者によると、ハムディ・ハフェズ・アルヌビさんは仕事中、心臓発作のために死亡した。その28歳の男性の家族は、彼を家に連れて帰り、埋葬の準備をしていた。しかし、死亡診断書にサインをしていた医師は彼がまだ生きていることに気付いた。彼は目覚め、葬式に参加していたと思っていた弔問客とお祝いをした。

  



May 13, 2012

VOA Special English News 103



The United Nations has published guidelines on what it calls "land grabbing" which is the buying of large farm and rich lands in the developing world by rich countries. Members of the UN committee on World Food Security supported guidelines Friday at a meeting in Rome.  The guidelines are not laws. They call on governments to protect the legal land rights of community members. They urge governments to avoid secrecy and corruption in land deals and to make sure that land is used responsibly. Human rights groups say large land buys in Africa and Asia have violated the rights of local people and have threatened their food security.


related news

(日本語訳)
国連は、先進国による発展途上国の大規模農地の買収、いわゆる「ランドグラビング」についてのガイドラインを発表した。国連世界食料安全保障委員会は金曜日ローマで開かれた会議でガイドラインを採用した。ガイドラインは法律でなく、コミュニティのメンバーの土地についての法的権利を保障することを求めている。また、政府に対して、土地取引について秘匿や偽りのないことを求め、土地の使用の責任を明らかにすることを求めている。人権擁護団体によると、アフリカやアジアでの土地買収は、そこに住み人々の人権を侵害し、食料の安全を脅かしている。


May 7, 2012

"Itoshima"

On May,5, I stayed at a "minshuku"(民宿) in  "Itoshima"(糸島) with my family member.

My son has started a new life in Fukuoka city since April. His living place locates near Itoshima, so we had decided to visit there during "Golden Week".

We enjoyed a dinner at the minshuku and a good scenery there.                                  

May 4, 2012

Tour de Kunisaki, 2012

Yesterday, I took a part in a cycling event called  "Tour de Kunisaki" in Oita prefecture. This was the fifth time to me. I participated it every year since 2007, except for 2011.

After the event, I had a relaxing time with my friend at a local accommodation managed by an elder couple.
Tour de Kunisaki, 2012