Jun 30, 2012
Japanese is difficult even for people in Japan
There is a confused expression in Japanese that has long minded me.
In this video, the announcement says "一番乗り場に、列車が到着します。危険ですから、黄色い線の内側でお待ちください。"(ichi-ban-noriba ni, ressya ga toutyaku shimasu. kiken desukara,kiiroi sen no uchi-gawa de o-machi kudasai.)
In English,"A train will soon arrive in the number one platform. Please wait inside the yellow line for safety."
In this situation, "kiiroi sen no uchi-gawa" means a close area to a train in the platform, I think. (but, the announcement uses it as the right side of yellow line in this video.) I suggest that it should be "黄色い線より、下がってお待ちください。"(kiiroi sen yori sagatte o-machi kudasai)
Japanese expression is sometimes very difficult even for people in Japan.