We always hope our life will go well, but sometimes it doesn't. It is my hope that, at the moment that I die, I will be able to think that,"You know, my life really wasn't so bad at all". Bike is a good tool for improving the quality of my life.
Dec 30, 2010
"Fugu(Fuku)"
Dec 23, 2010
Candle lights event
In its opening event, my son's wind orchestra band performed two songs, "Winter Wonderland" and "Rudolph the Red-Nosed Reindeer"(赤鼻のトナカイ).
It was a little bit cold, but their performance gave audiences hot,peaceful feelings.
Dec 21, 2010
Christmas lights in Kokura
In this season, we often see beautiful lights here and there. This time, I took several photos of Christmas lights nearby my work office.
Dec 13, 2010
Unemployed Man
I have learned "Unemployed Man" thorough VOA Special English program. I like this kind of naming to the characters in comics. It reminds me of "Kobayashi Yoshinori"(小林よしのり)'s comics. For example, in his well-known work named "Toudai Ittyoku-sen" (東大一直線), the main character's name is "Toudai Touru"(東大通).
Dec 6, 2010
"Motsu-nabe"
Last Saturday, I took part in a party of parent's group of my son's high school wind orchestra club. There, I ate "motsu-nabe" drinking beer.
People in Japan can get "Motsu" in low price because it used to be thrown away in the past. So, "motsu-nabe" is a less expensive food.
Nov 21, 2010
Autumn leaves in Fukuchiyama
The Fukuchi-yama(福智山) is the highest mountain in my area. It is about 900 meters high. The top of the mountain has no obstruction for viewers, so people can enjoy panorama there. It is one of my favorite mountains.
Last Sunday, I climbed it with my several old friends. I have ever climbed the mountain several times in the past, however it was the first time for me in five years.
It was very fine and the autumn leaves looked very beautiful. We enjoyed a good day in autumn.
Nov 14, 2010
AERA's short message
"AERA"(アエラ) is a weekly magazine released by Asahi Shimbun(朝日新聞). I am looking forward to seeing a short message in its advertisement on a newspaper each week because it let me chuckle every time. It contains a kind of "word play".
This time, I try to explain it. We often use only one Kanji character to express a country's name or itself. For example, "米(べい)" means the United States of America. "仏(ふつ)" means France. "露(ろ)" means Russia and it also can be pronounced "つゆ". And "つゆ知らず in Japanese means that (a person has) "unconsciously" (done wrong or done something that he does not plan to do at first).
So, "日本の領土とは、露知らず?" has two means. The first is "it(or he) did something but it has been unconscious that it is Japanese territory". Another mean is "Russia has not known (or learned) that it is Japanese territory".
There has been a dispute on small islands near Hokkaido(北海道) between Japan and Russia. It is one of on-going issues that Japan has faced now. You can learn more about this problem here.
Oct 31, 2010
Cadence
Yesterday, I replaced a cyclocomputer on my bike. The new device can measure "cadence".
In Japan, "cadence "(ケイデンス) is a special term for people who like riding bike, but general people do not know the word. It means rpm of a pedal. It is generally said that a good cyclist keeps the cadence about 90. My old device could not measure cadence, so I replaced it.
From now, I can train myself checking cadence during my cycling.
Oct 24, 2010
Land slide
This picture shows one scene that I saw when I went to the foot of Mt. Fukuchi(福智山) by bike on Oct. 11. Probably, a land slide happened there and the slope is repaired by the concrete.
I thought how much money it cost and how many people's lives it can save. It looks a kind of "Koukyou-kouji"(公共工事)(in direct translation, public construction) that means the government build some constructions mainly to create jobs.
Oct 9, 2010
"Home Bakery"
I don't know that the word "Home Bakery" is used in the United States .And also I don't know that this kind of product is common there. But, it has been generally used among Japanese, and I have used it for our breakfast every day since I bought it through Amazon several days ago.
Oct 4, 2010
Cycle Tour Kitakyushu
I was planning to take part in a bike event named Cycle Tour Kitakyushu last Sunday. But, I gave up it because of heavy rain in morning even though I had already paid entry fee.
The rain continued until about 11AM. After it had stopped raining, I rode my bike for short trip in my neighborhood. When I saw several people who had taken part in that event on the road, I slightly regretted my earlier decision.
Sep 25, 2010
How to use Kindle
Sep 23, 2010
"Karatsu"
Last Sunday, I visited "Karatsu"(唐津) with my family. The purpose of this trip is to spend relaxed time at a hotel. The city of "Karatsu" locates in the eastern end of Saga prefecture(佐賀県). It took about 2hours by car to get to the hotel from my home. (But, we used several roads that require fees to reduce the driving time. If not, it would take more than three hours.)
Sep 9, 2010
Kindle has come!
Recently, I have got the "amazon-kindle Wi-Fi" without considering about how to use it because its price looked very attractive to me.
Aug 25, 2010
Bike touring
Usually, I ride my bike alone along coast line without up-down. So, this riding was very hard for me because it included many slopes in very hot weather. The distance was about 100Km. We started at 8AM and came back at 4PM.(Of course, it includes several rest.)
I managed to keep up with them at the end all time. But, this was good experience that tell me a joy of group riding. And "mini-puffet"(ミニパフェ) ,"Ringo-curry"(りんごカレー) that I ate at a farmer's restaurant were very delicious.
Aug 19, 2010
"Hatsu-Bon"
People in Japan believe that spirits of ancestors return to the living world in a period known as "O-Bon"(お盆), from August 13 to 15. And people celebrate the first "O-Bon" that comes after their loved people died. It is called "Hatsu-Bon"(初盆)
The period of last Friday to Sunday was "Hatsu-Bon" for us because my father died this January. Around "Butsudan"(仏壇) was decorated with special ornaments in my mother's house.
Several people, mainly relatives, visited my mother's house to pray for the spirit of my father in front of the Butsudan.
Until my father's death, "O-Bon" was a good time for my family to gather, eat and drink. But, now, this has become a little bit lonely time because of the lack of our family member.
Aug 8, 2010
seeing Fukuoka with Australian
At first, we visited the Kushida Shrine(櫛田神社) in Hakata ward(博多区). It is a famous shrine because the Hakata Yamagasa(博多山笠) is held around the shrine each year. But, unfortunately, the building is smaller than I expected and dons not has great atmosphere.
Next, we visited the Fukuoka Jyo-shi(福岡城址) and the Oohori-kouen(大濠公園). The sky was clear, but air was very hot.
After that, we ate Nagahama-ramen(長浜ラーメン) as earlier lunch. Also, unfortunately, it was not so delicious as well as I ate in the past.
And, we went to the highest place in the Fukuoka Tower(福岡タワー) to see the city.
Our last visit was a shop that sells bike goods because he needed some items for his this touring by bike.
He will leave Fukuoka for Beppu(別府) early morning on August 7. Using a map, I gave some advices to him about the route that he will use for his way to Beppu at his accommodation before I said "good-bye" to him.
I really hope his secure and enjoyable touring by bike in Japan.
Aug 3, 2010
The day's result
Jul 30, 2010
Ross will take part in the ceremony in Hiroshima
Jul 26, 2010
"Kaku-uchi"
A big ironworks led by those day's government was built in Yahata(八幡) (now a part in the city of Kitakyushu) in 1901 and the area had developed as an industrialized city. Many people, workers and their family members, gathered in this area.
There used to be a lot of workers until in the area in the 1970's when Japanese major industry had begun to change from "heavy" to "light, or electronics, or car".
Workers needed a place where they could drink after work with less money. Some liquor shops started to serve alcohol to them (I think), people called it "Kaku-uchi". But, no one exactly knows where the word comes from.
Generally, "Kaku-uchi" means a place where people can drink next to a liquor shop. But, recently, there are drink places named "Kaku-uchi" in city's urban area. These photos are some examples.
"Green" road
Jul 18, 2010
Seeing "Kokura-Gion Daiko" with Indonesians
Two men of them have already been introduced on this blog, but I saw this women for the first time.
Her name is Elice-san, and she is working at the hospital of the University of Occupational and Environmental Health(産業医科大学病院). She is a very smart woman who has a nice Asian smile, I think.
After seeing several teams that played "Gion-Daiko", we took a dinner at a restaurant that serves mainly "Soba"(そば) that is one of Japanese traditional noodle.
At first, I would treat them to this dinner. But, she said that she would to treat three men including me to this dinner because she had just received a special payment on her job. Finally, I decided to accept her offer. I will send a small gift as "Okaeshi"(お返し)to her.
Jul 12, 2010
"Senkyo"
There are many varieties of place for election in Japan, but one of most used places is a gymnasium in a school.
Jul 3, 2010
humid days
Jun 27, 2010
civilian control
"Civilian control" is translated 「文民統制」 in Japanese.
"Ume-shu"
This year, I decided to try making "Ume-shu"(梅酒) because the Japanese apricot tree in my yard had a lot of its fruits. Making "Ume-shu " and other products from the fruits was the work of my father by last year. But, he died January, now no one do it.
I am looking forward to drinking it about three month later.
"Gougai"(newspaper extra)
I could not remember when the last "gougai" was published and about which article it told before this time.
Jun 20, 2010
a little bit busy days
Jun 12, 2010
Jun 5, 2010
mini concert
On May 29, several members of my son's brass band club performed at a community center. Usually, they perform in more than 50 members. But, this time, their performance included solo, ensemble from two to five members.
May 22, 2010
O.Henry
O.Henry is one of the most famous American writers because "The Gift of the Magi"(賢者の贈り物) is used as English text in many junior high school in Japan.
By the way, I studied O.Henry's "The Exact Science of Matrimony" on the VOA Special English program several days ago. But, unfortunately, I could not understand the important part of the story so well.
So, I decided to buy the O.Henry's book translated in Japanese. I ordered its second hand book through "amazon". Finally, I understood the story after reading it.
May 15, 2010
cooking wild boar's meat
Last Sunday, I cooked the wild boar's meat for our dinner. It was better than we expected. The left in this photo is "mame-gohan"(豆ご飯) that included peas taken from my garden.
Its recipe is here.